Clientes con discapacidades auditivas y del habla

Clientes con discapacidades auditivas y del habla

Esta página proporciona información acerca de equipos y servicios para los clientes con discapacidades auditivas o del habla.

Reservas

Al realizar su reserva, infórmenos si necesita algún tipo de ayuda cuando viaje con su perro de asistencia.

Perros de señal

Los perros de señal pueden acompañar a los clientes con discapacidades auditivas de forma gratuita.
En el momento de realizar su reserva, infórmenos si necesita algún tipo de asistencia cuando viaje con su perro de señal.

Llegue al aeropuerto con suficiente tiempo.
Revisaremos el chaleco del perro de señal y “la identificación o el certificado de usuario de perro guía” en el momento del check-in.
En el caso de los perros de asistencia en el extranjero, verificaremos la “solicitud de Certificado temporal de usuarios de perros de asistencia en el extranjero” y la “solicitud de Certificado temporal de usuarios de perros de asistencia en el extranjero” que aparecen en el corsé.

Si necesita ayuda, informe al personal del mostrador del aeropuerto en el momento del check-in.

Para obtener más información, consulte Clientes con perros de asistencia.

Cuarentena de animales

Vuelos internacionales

Si aborda un vuelo internacional, su perro de asistencia puede estar sujeto a cuarentena según el país. Por lo tanto, se le solicitará que dirija cualquier consulta sobre las condiciones de inmigración, etc., al consulado del país que visitará o a la oficina de cuarentena de animales más cercana en Japón. Además, se deben completar ciertos procedimientos después de sacar a su perro de ayuda de Japón y tras traerlo de vuelta. Consulte la página del Servicio de Cuarentena Animal (AQS) en el sitio web del Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca para obtener más información.

Consulte también el Aviso para los viajeros del extranjero con perros de asistencia en el sitio web del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar si viajará a Japón junto con su perro de asistencia.

Uso de un implante coclear o audífono

Algunos de estos dispositivos médicos se proporcionan con control remoto o función de transmisión. Los dispositivos con emisión de ondas de radio deben apagarse durante el vuelo.

(El funcionamiento de la parte principal de los dispositivos está permitido).

Acompañante

Si alguno de los siguientes casos es el suyo, le solicitamos llevar un acompañante en el asiento junto a usted.

  • Personas que no puedan comprender correctamente las instrucciones de seguridad proporcionadas por nuestro personal.
  • Personas que no puedan responsabilizarse de su propio cuidado personal (*).
  • * “Cuidado personal” significa
    comer, beber, ir al baño (incluido ponerse y quitarse la ropa), etc.
Notas

Se solicita a un acompañante para proporcionar asistencia en el aeropuerto, durante el embarque, durante el vuelo, durante el desembarque y en caso de evacuación de emergencia.
La tripulación de cabina no puede brindar asistencia con el cuidado personal, por lo que debe asegurarse de tener un acompañante que lo ayude.
Se solicita que proporcione sus propios suministros de asistencia.

Vuelos de código compartido

Vuelos nacionales en Japón

Se permiten perros guía, perros para personas con discapacidad auditiva y perros de asistencia de movilidad a bordo.

Vuelos internacionales

Comuníquese con el Centro de discapacidad de ANA para obtener más información, ya que algunas aerolíneas socias de código compartido pueden aceptar perros guía, perros para personas con discapacidad auditiva y perros de asistencia de movilidad a bordo.

Embarque

Llegue temprano al aeropuerto para tener tiempo suficiente para llevar a cabo los procedimientos necesarios.

Hora aproximada de llegada al aeropuerto

Vuelos nacionales en Japón

60 minutos antes de la hora de salida

Vuelos internacionales

120 minutos antes de la hora de salida

Panel de escritura/tablero de comunicación

Para facilitar una comunicación sin problemas con clientes sordos o con discapacidades del habla y clientes extranjeros, instalamos un panel de escritura y un panel de comunicación en los mostradores de los aeropuertos de Japón. Existen dos tipos de paneles de comunicación, una versión de papel y una versión electrónica. La versión de papel está disponible en cuatro idiomas (japonés, inglés, chino y coreano) y la versión electrónica proporciona información en 17 idiomas*.

  • * Japonés, inglés, chino simplificado, chino tradicional (Hong Kong), chino tradicional (Taiwán), coreano, hindi, indonesio, tailandés, vietnamita, birmano (birmano), camboyano, malayo, francés, alemán, tagalo, español

Vista frontal

La versión electrónica proporciona información en los siguientes idiomas: Japonés, inglés, mandarín continental, cantonés, mandarín taiwanés, coreano, indonesio, vietnamita, español, alemán, tagalo, tailandés, francés, hindi, birmano, camboyano/jemer, malayo.

Tablero de comunicación (versiones en papel y electrónica)

Herramientas de comunicación que utilizan tabletas

Comunicación remota en lenguaje de señas

Comunicación remota en lenguaje de señas: Con una tableta designada, el operador interpreta simultáneamente la comunicación entre el cliente y el personal del aeropuerto en lenguaje oral y de señas.

Servicio de voz a texto

Servicio de voz a texto: Reconoce el discurso del personal y lo muestra en texto.

Disponible en los siguientes aeropuertos

Sapporo (Nuevo Chitose), Tokio (Haneda), Nagoya (Chubu), Osaka (Kansai), Osaka (Itami), Fukuoka, Okinawa (Naha): En el mostrador de asistencia especial

Herramientas de apoyo a la comunicación

Las herramientas de apoyo a la comunicación están disponibles para que nuestro personal sea más claro y fácil de entender. Pregunte a un miembro del personal si desea utilizar estas herramientas.

Disponible en los siguientes aeropuertos

Tokio (Haneda): En el mostrador de asistencia especial (N.º 8) junto al punto de control de seguridad B

Tableros de comunicación en los puntos de control de seguridad

Se han instalado tableros de comunicación en el punto de control de seguridad.
Los pasajeros con discapacidades auditivas y ciudadanos extranjeros pueden utilizar los tableros mientras se señalan a sí mismos para facilitar el control de seguridad.
Disponible en japonés, inglés, chino y coreano.

Controles de seguridad

Por razones de seguridad, todos los clientes deben pasar por los controles de seguridad. Tenga en cuenta que el control de seguridad puede involucrar una inspección con contacto.

GUÍA OMOTENASHI

Si descarga la aplicación, podrá registrar el anuncio de voz automático que aparece en la puerta de embarque y verlos en su teléfono inteligente.

También está disponible en idiomas de todo el mundo y se puede ver luego de que se traduce en su idioma favorito.

  • * Este servicio está disponible en puertas de salida para viajes nacionales dentro de Japón.
  • * Desde este punto será redirigido a un sitio externo.
Disponible en los siguientes aeropuertos

50 viajes nacionales en Japón

Servicio de preembarque

El servicio de preembarque está disponible para los pasajeros que necesitan asistencia.

Si desea utilizar el servicio de preembarque, informe al personal en la puerta de embarque. Una vez que se completen los preparativos del avión, se le permitirá abordar en primer lugar. Tenga en cuenta que, dependiendo del estado del vuelo, este servicio podría no estar disponible.

A bordo

Con el fin de mantener una comunicación fluida a bordo del avión, los asistentes de vuelo usan tabletas.

Asistencia de la tripulación de cabina con el distintivo de lenguaje de señas

una insignia

Los miembros de la tripulación de cabina calificados con el cuarto nivel de la prueba de aptitud en el lenguaje de señas* o un nivel superior usarán un distintivo de lenguaje de señas y podrán proporcionarle asistencia comunicándose de esta manera. No dude en pedir ayuda.

  • * Disponible en algunos vuelos.

Películas o videos con subtítulos durante el vuelo

Algunos programas de nuestras películas y videos durante el vuelo están disponibles con subtítulos. La información de audio que incluye el diálogo de los personajes, la narración e indicaciones sonoras se puede disfrutar activando los subtítulos. Este servicio está disponible en inglés y japonés.

Llegada

Si solicitó asistencia para el desembarque, permanezca sentado hasta que nuestro personal vaya a su asiento para escoltarlo fuera del avión. Nuestro personal le acompañará hasta el vestíbulo de llegadas o hasta encontrar a la persona que vaya por usted. No dude en preguntar. Infórmenos sobre su reserva o comuníquese con el Centro de discapacidad de ANA con anticipación.

Preguntas frecuentes y contacto

Si tiene alguna pregunta o inquietud comuníquese con el Centro de discapacidad de ANA.