Clientes con discapacidades auditivas y del habla

Clientes con discapacidades auditivas y del habla

Esta página proporciona información acerca de equipos y servicios para los clientes con discapacidades auditivas o del habla.

vuelos nacionales en Japón
vuelos internacionales

Los íconos marcados como Internacionales o Nacionales en Japón indican diferencias en servicios de vuelos internacionales o nacionales en Japón. El contenido que no esté marcado con un ícono se aplica tanto a vuelos internacionales como nacionales en Japón.

Reservas

Al realizar su reserva, infórmenos si necesita algún tipo de ayuda cuando viaje con su perro de asistencia.

Perros de señal

Los perros de señal pueden acompañar a los clientes con discapacidades auditivas a bordo, sin costo alguno.

Además, cuando haga el check-in, informe al personal del aeropuerto en el mostrador de check-in si necesita algún tipo de ayuda para viajar con su perro de asistencia. Informe al personal del mostrador de check-in que viaja con un perro de asistencia en el caso de que necesite algún tipo de ayuda.

Uso de un implante coclear o audífono

Algunos de estos dispositivos médicos se proporcionan con control remoto o función de transmisión. Los dispositivos con emisión de ondas de radio deben apagarse durante el vuelo.

(El funcionamiento de la parte principal de los dispositivos está permitido).

Embarque

Llegue temprano al aeropuerto para tener tiempo suficiente para llevar a cabo los procedimientos necesarios.

Hora aproximada de llegada al aeropuerto

vuelos nacionales en Japón

60 minutos antes de la hora de salida

vuelos internacionales

120 minutos antes de la hora de salida

Panel de escritura/tablero de comunicación

Estos elementos se pueden encontrar en los mostradores de los aeropuertos japoneses. El tablero de comunicación de papel está disponible en cuatro idiomas (japonés, inglés, chino y coreano) y la versión electrónica proporciona información en 17 idiomas.

Vista frontal

Tablero de comunicación (versiones en papel y electrónica)

Herramientas de comunicación que utilizan tabletas

Comunicación remota en lenguaje de señas

Comunicación remota en lenguaje de señas: Con una tableta designada, el operador interpreta simultáneamente la comunicación entre el cliente y el personal del aeropuerto en lenguaje oral y de señas.

Servicio de voz a texto

Servicio de voz a texto: Reconoce el discurso del personal y lo muestra en texto.

Disponible en los siguientes aeropuertos

Sapporo (Nuevo Chitose), Tokio (Haneda), Nagoya (Chubu), Osaka (Kansai), Osaka (Itami), Fukuoka, Okinawa (Naha): En el mostrador de asistencia especial

Herramientas de apoyo a la comunicación

Las herramientas de apoyo a la comunicación están disponibles para que nuestro personal sea más claro y fácil de entender. Pregunte a un miembro del personal si desea utilizar estas herramientas.

Disponible en los siguientes aeropuertos

Tokio (Haneda): En el mostrador de asistencia especial (N.º 8) junto al punto de control de seguridad B

Controles de seguridad

Por razones de seguridad, todos los clientes deben pasar por los controles de seguridad. Tenga en cuenta que el control de seguridad puede involucrar una inspección con contacto.

GUÍA OMOTENASHI

Si descarga la aplicación, podrá registrar el anuncio que aparece en la puerta de embarque y verlos en su teléfono inteligente.

También está disponible en idiomas de todo el mundo y se puede ver luego de que se traduce en su idioma favorito.

  • * Este servicio está disponible en puertas de salida para viajes nacionales dentro de Japón.
  • * Desde este punto será redirigido a un sitio externo.
Disponible en los siguientes aeropuertos

50 viajes nacionales en Japón

Servicio de preembarque

El servicio de preembarque está disponible para los pasajeros que necesitan asistencia.

Si desea utilizar el servicio de preembarque, informe al personal en la puerta de embarque. Una vez que se completen los preparativos del avión, se le permitirá abordar en primer lugar. Tenga en cuenta que, dependiendo del estado del vuelo, este servicio podría no estar disponible.

A bordo

Con el fin de mantener una comunicación fluida a bordo del avión, los asistentes de vuelo usan tabletas.

Asistencia de la tripulación de cabina con el distintivo de lenguaje de señas

una insignia

Los miembros de la tripulación de cabina calificados con el cuarto nivel de la prueba de aptitud en el lenguaje de señas* o un nivel superior usarán un distintivo de lenguaje de señas y podrán proporcionarle asistencia comunicándose de esta manera. No dude en pedir ayuda.

  • * Disponible en algunos vuelos.

Películas o videos con subtítulos durante el vuelo

Algunos programas de nuestras películas y videos durante el vuelo, en trayectos internacionales, están disponibles con subtítulos. La información de audio que incluye el diálogo de los personajes, la narración e indicaciones sonoras se puede disfrutar activando los subtítulos. Este servicio está disponible en inglés y japonés.

  • * No disponible en algunos tipos de aviones operados en vuelos internacionales.
vuelos nacionales en Japón

Los subtítulos y la guía de audio no están disponibles.

vuelos internacionales

Algunos programas se pueden disfrutar con subtítulos y guía de audio en inglés y japonés.

  • * No disponible en algunos tipos de aviones.

Llegada

Si solicitó asistencia para el desembarque, permanezca sentado hasta que nuestro personal vaya a su asiento para escoltarlo fuera del avión. Nuestro personal le acompañará hasta el vestíbulo de llegadas o hasta encontrar a la persona que vaya por usted. No dude en preguntar. Infórmenos sobre su reserva o comuníquese con el Centro de discapacidad de ANA con anticipación.

Preguntas frecuentes y contacto

Si tiene alguna pregunta o inquietud comuníquese con el Centro de discapacidad de ANA.